Curriculum Vitae Translator Interpreter in United Kingdom London – Free Word Template Download with AI
Personal Information
Name: Emily Johnson
Address: 123 Oxford Street, London, SW1A 1AA, United Kingdom
Email: [email protected]
Phone: +44 20 7946 0000
LinkedIn: linkedin.com/in/emilyjohnson-translator
Professional Summary
A highly skilled and certified Translator Interpreter with over 8 years of experience specializing in cross-cultural communication within the United Kingdom London region. Proficient in translating and interpreting between English, Spanish, French, and Mandarin Chinese, with a strong focus on legal, medical, and business sectors. Committed to delivering accurate linguistic solutions while maintaining cultural sensitivity. A proactive professional dedicated to bridging language gaps for international clients and local organizations in London.
Work Experience
Senior Translator Interpreter
Language Solutions Ltd., London, United Kingdom
January 2020 – Present
- Translated and interpreted legal documents, court proceedings, and business contracts for multinational corporations based in London.
- Collaborated with legal teams to ensure compliance with UK regulations and terminology standards.
- Provided real-time interpretation services during high-profile conferences, including the London International Law Forum 2021.
- Trained junior interpreters on cultural nuances specific to the United Kingdom market.
Freelance Translator Interpreter
Self-Employed, London, United Kingdom
June 2017 – December 2019
- Offered translation and interpretation services to SMEs and NGOs in London, focusing on healthcare and education sectors.
- Delivered over 500 projects, including patient information leaflets, academic research papers, and multilingual event coordination.
- Built a client base of 30+ organizations in the UK’s financial district (City of London) and West End.
Translation Assistant
Global Translations UK, London, United Kingdom
September 2015 – May 2017
- Assisted in the localization of marketing materials for brands such as Tesco and Vodafone.
- Conducted proofreading and quality checks for translated content to meet UK market standards.
- Supported interpreters during corporate events, ensuring seamless communication between international stakeholders.
Education
Master of Arts in Translation Studies
University of London, United Kingdom
September 2012 – June 2015
- Specialized in translation theory, intercultural communication, and UK-specific linguistic practices.
- Thesis: "The Role of Cultural Adaptation in Legal Translation within the United Kingdom."
Bachelor of Arts in Modern Languages
King’s College London, United Kingdom
September 2009 – June 2012
- Major in Spanish and French, with a minor in Business Studies.
- Participated in the Erasmus+ program, studying at Université de Lyon, France.
Skills
- Fluency in English (native), Spanish (C2), French (C1), and Mandarin Chinese (B2).
- Proficient in CAT tools: SDL Trados, MemoQ, and Wordfast.
- Strong understanding of UK legal terminology and regulatory frameworks.
- Excellent attention to detail with a focus on accuracy in high-stakes environments.
- Cultural competence in the United Kingdom London context, including regional dialects and idioms.
Certifications & Professional Development
Chartered Institute of Linguists (CIOL) – Member since 2020.
British Sign Language (BSL) Level 2 Certification – Completed in 2018, enhancing accessibility for deaf clients in London.
IAPTI (International Association of Professional Translators and Interpreters) – Active member, attending annual UK conferences on language services.
UK Legal Translation Workshop – Hosted by the Law Society of England and Wales, 2021.
Projects & Interpretation Assignments
London Health Conference 2023
- Provided simultaneous interpretation services for over 500 delegates from the UK and EU.
- Collaborated with NHS representatives to ensure clarity in medical terminology.
Translation of "The Great British Bake Off" Script
- Worked with a TV production company to translate scripts into Spanish for international distribution.
- Maintained the show’s cultural essence while adapting humor and idioms for Spanish-speaking audiences.
Legal Document Translation for a London Law Firm
- Translated 200+ pages of contracts and compliance reports from French to English.
- Ensured alignment with UK statutory requirements, avoiding any legal ambiguities.
Language Proficiency
| Language | Reading | Writing | Speaking | Cultural Competence |
|---|---|---|---|---|
| English (Native) | Excellent | Excellent | Excellent | A+ |
| Spanish | Expert | < td>Certified Level C2
References
Available upon request. Previous employers and clients in the United Kingdom London include: - Mr. David Carter, Legal Director at Carter & Associates (London). - Ms. Sarah Mitchell, HR Manager at Global Health Solutions (City of London).
Create your own Word template with our GoGPT AI prompt:
GoGPT