Ad

EnglishFrenchSpanish

Free editor online | DOC > | XLS > | PPT >


OffiDocs favicon

Dictionnaire québécois in Chrome with OffiDocs

Dictionnaire québécois  screen for extension Chrome web store in OffiDocs Chromium

Ad


DESCRIPTION


Se comprendre entre francophones Le site linguistique Traduction du français au français traduit le français du Québec au français de France, et vice-versa.

Il s’adresse autant aux Québécois qui voyagent en Europe qu’aux Français qui visitent le Québec.

Nous parlons la même langue, mais n’utilisons pas les mêmes mots.

Par exemple, cette question en apparence anodine pour les Québécois plongent les Français dans la perplexité: As-tu serré la balayeuse dans le garde-robe ? Qui se traduit en français de France par As-tu rangé l’aspirateur dans le placard ? Explications: — Serrer : dans le sens de ranger est peu utilisé en Europe.

Il ne s’emploierait plus que dans quelques régions.

— Balayeuse : en France, on nomme balayeuse la personne ou la machine qui balaie les rues.

Au Québec, balayeuse est synonyme d’aspirateur.

— Garde-robe : ce mot est utilisé en France, mais surtout dans le sens de l’ensemble des vêtements d’une personne.

De plus, selon son origine, le mot garde-robe est féminin, même s’il est couramment utilisé au masculin au Québec dans le sens de placard.

Le site offre une centaine d’articles à la fois amusants et instructifs.

Additional Information:


- Offered by www.dufrancaisaufrancais.com
- Average rating : 4.28 stars (liked it)
- Developer This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

Dictionnaire québécois web extension integrated with the OffiDocs Chromium online


Run Chrome Extensions

Ad